MyTFLS 综合社区's Archiver

philomela 发表于 2004-7-30 08:48

中国美眉是如何拒绝外国男人的

男: Can I buy you a drink?(我可以为你买一杯饮料吗?)
女: Actually I'd rather have the money.(不必,我很有钱)

男: Can I have your name? (我能知道你的名字吗?)
女: Why? Don't you already have one? (为什么?你不是已经有一个了吗?)

男: I'm a photographer. I've been looking for a face like yours.(我是摄影师,我一直在寻找一张你这样的脸.)
女: I'm a plastic surgeon. I've been looking for a face like yours.(我是整形外科医生,我也一直在寻找一张你这样的脸)

男: Is this seat empty?(我可以坐在这吗?)
女: Yes, and this one will be if you sit down.(是的,如果你坐下,我的座位就是空的)

男: Haven't I seen you some place before?(我好像以前在什么地方见过你?)
女: Yes. That's why I don't go there anymore.(是的,这就是为什么我不再去那个地方的原因.)

男: Will you go out with me this Saturday?(这个星期六你想跟我出去吗?)
女: Sorry. I'm having a headache this weekend.(抱歉,这个周末我头疼)

男: I think I could make you very happy.(我想我能让你非常快乐)
女: Why? Are you leaving? (是吗?你是说你要离开?)

酒旗风 发表于 2004-7-30 14:30

坚决拒绝外国男人,中国MM挺住

Nolovable 发表于 2004-7-30 14:34

中国的女的很强

酒旗风 发表于 2004-7-30 14:48

像人民币一样坚挺下去

山姆大叔 发表于 2004-7-31 16:30

“Yes, and this one will be if you sit down”

这句话看不懂

◣落花隨水 发表于 2004-7-31 21:03

哪里看不懂啊?

philomela 发表于 2004-8-1 05:30

[quote] [u][b]山姆大叔[/b]  在 2004-7-31 04:30 PM 发表:[/u]

“Yes, and this one will be if you sit down”

这句话看不懂 [/quote]

我说老大~~~~ 中文翻译不就在旁边吗?

攻心の毒 发表于 2004-8-16 20:48

看过中文版的~
不错,很有实用性

水幻——若铭 发表于 2004-8-17 18:10

这么贱的话侗蔚出来了~

这么贱的话侗蔚出来了,中国美媚实在是很强啊~不气死几个老外都对不起咱在雅典玩命的兄弟姐妹们~再有中国美媚要是都跟外国丑男们走了那咱本土帅哥可咋办?!
所以正如酒旗小斯所说“中国美媚挺住”呵呵~~~~~~~~~~~

羽枫 发表于 2004-8-17 19:11

[quote] [u][b]水幻——若铭[/b]  在 2004-8-17 18:10 发表:[/u]

这么贱的话侗蔚出来了,中国美媚实在是很强啊~不气死几个老外都对不起咱在雅典玩命的兄弟姐妹们~再有中国美媚要是都跟外国丑男们走了那咱本土帅哥可咋办?!
所以正如酒旗小斯所说“中国美媚挺住”呵呵~~~~~~~~~~~ [/quote]

哇.你很激动啊

酒旗风 发表于 2004-8-22 22:31

他吃过亏,当然激动

dsssm008 发表于 2004-8-22 23:02

没关系
外国人的审美观一向奇怪
蛮夷禽兽
焉能有穆穆皇皇之审美观?
我校外教的中国女朋友
长的就巨抱歉
前几天看到一个太原帅男拉着一个洋妞在逛街
真是自豪啊。

酒旗风 发表于 2004-8-22 23:24

新的人口普查显示,中国新一代男女性别比已有很大差距,2020年将有几千万帅男找不到对象,强烈鼓励用外国女人来填补此空白
好像这里是英语角哈,那就是 more foreigners , more occasions for us .[是不是用for了?赵大斑竹]

羽枫 发表于 2004-8-23 20:50

你是不是在暗示自己不怕找不到对象`?

酒旗风 发表于 2004-8-25 20:43

这可是你说的,我没这样说

羽枫 发表于 2004-8-25 21:26

晕.我暗示你都能看出来?~没跟我白处3年

LosChens21 发表于 2004-8-26 15:59

[quote] [u][b]山姆大叔[/b]  在 2004-7-31 04:30 PM 发表:[/u]

“Yes, and this one will be if you sit down”

这句话看不懂 [/quote]

前面那句直译就是:“这个位子是空的吗?”
回答是:“是的,而且如果你坐下的话我的位子也将是空的。”

羽枫 发表于 2004-8-28 22:30

这里她说的THIS ONE是指自己的位子.懂了~?

复活节彩蛋 发表于 2007-2-27 09:40

哈哈...真是..大家好逗哦...
外国人的审美观其实也不一定很"不一样"...我见过一些长得也挺好看的中国女人嫁过来的...呵呵

马甲子 发表于 2007-3-6 20:24

发现第一句就翻错了,好像应该是“我宁可要钱吧”。。。

页: [1] 2

Powered by Discuz! Archiver 6.1.0  © 2001-2007 Comsenz Inc.